I foglietti illustrativi dei medicinali polacchi e italiani – indice di leggibilità di Robert Gunning
PDF

Słowa kluczowe

foglietti illustrativi
farmaco
leggibilità
indice di Robert Gunning
ulotka dla pacjenta
lek
czytelność
indeks Roberta Gunninga

Jak cytować

Dyda, A. (2018). I foglietti illustrativi dei medicinali polacchi e italiani – indice di leggibilità di Robert Gunning. Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis | Studia De Cultura, 9(3), 78–91. https://doi.org/10.24917/20837275.9.3.8

Abstrakt

I medicinali sono una parte indispensabile nella vita dell’uomo e il loro uso corretto dipende spesso dalla comprensione dei testi che li accompagnano. Il presente articolo presenta l’analisi della leggibilità di uno di questi testi-accompagnatori del medicinale, ovvero dei foglietti illustrativi (FI). Nell’analisi sono stati presi in considerazione rispettivamente i FI dei medicinali polacchi e italiani. Per quanto riguarda la leggibilità si è fatto ricorso all’indice di leggibilità proposto da Robert Gunning.

Polskie oraz włoskie ulotki dla pacjenta - indeks czytelności Roberta Gunninga

Leki pełnią istotną funkcję w życiu człowieka, a ich poprawne użycie zależy od właściwego zrozumienia tekstów, które im towarzyszą. Niniejszy artykuł bada czytelność jednego z tych tekstów, a mianowicie - ulotki dla pacjenta. Analizie zostały poddane teksty ulotek medycznych sporządzonych zarówno w języku włoskim, jak i w języku polskim. Do przeprowadzenia badania został wykorzystany indeks czytelności sformułowany przez Roberta Gunninga.

https://doi.org/10.24917/20837275.9.3.8
PDF

Bibliografia

AIFA, sito ufficiale dell’Agenzia Italiana del Farmaco, http://www.agenziafarmaco.gov.it [consultato il 10.01.2016].
Zobacz w Google Scholar

Balain A., Grafstein A. 2001. “The linguistic assumptions underlying readability formulae: a critique”. Language & Communication 21: 285–301.
Zobacz w Google Scholar

Broda B., Maziarz M., Piekot T., Radziszewski A. 2010. ”Trudność tekstów o funduszach europejskich w świetle miar statystycznych”, Wrocławskie Towarzystwo Naukowe Rozprawy Komisji Językowej XXXVII, [reperibile online] http://www.ifp.uni.wroc.pl/data/files/pub-6287.pdf [consultato il 10.02.2016].
Zobacz w Google Scholar

Censimento Popolazione Abitazioni, ISTAT, [reperibile online] http://dati-censimentopopolazione.istat.it/Index.aspx [consultato il 12.02.2016].
Zobacz w Google Scholar

Direttiva 2001/83/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 6 novembre 2001 recante un codice comunitario relativo ai medicinali per uso umano e successive modifiche [reperibile online] http://ec.europa.eu/health/files/eudralex/vol-1/dir_2001_83_cons/dir2001_83_cons_20081230_it.pdf [consultato il 3.01.2016].
Zobacz w Google Scholar

Esiti del Censimento del 2011. 2012. Wyniki Narodowego Spisu Powszechnego Ludności i Mieszkań 2011, Podstawowe informacje o sytuacji demograficzno-społecznej ludności Polski oraz zasobach mieszkaniowych [reperibile online] http://stat.gov.pl/cps/rde/xbcr/gus/lu_nps2011_wyniki_nsp2011_22032012.pdf [consultato il 10.02.2016].
Zobacz w Google Scholar

Gruszczyński W., Ogrodniczuk M. 2015. JASNOPIS czyli mierzenie zrozumiałości polskich tekstów użytkowych, Warszawa.
Zobacz w Google Scholar

Gunning R. 1952. The technique of clear writing, New York.
Zobacz w Google Scholar

Jasnopis, sito dell’applicazione, http://www.jasnopis.pl [consultato il 3.01.2016].
Zobacz w Google Scholar

Miodek J., Maziarz M., Piekot T., Poprawa M., Zarzeczny G. 2010. Jak pisać o Funduszach Europejskich?, Warszawa.
Zobacz w Google Scholar

Piemontese M.E. 1996. Capire e farsi capire. Teorie e tecniche della scrittura controllata, Napoli.
Zobacz w Google Scholar

Pisarek W. 1969. „Jak mierzyć zrozumiałość tekstu”, Zeszyty Prasoznawcze, 4 (42): 35–48.
Zobacz w Google Scholar

Regolamento (CE) n. 726/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio del 31 marzo 2004 che istituisce procedure comunitarie per l’autorizzazione e la sorveglianza dei medicinali per uso umano e veterinario, e che istituisce l’agenzia europea per i medicinali, [reperibile online]: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/IT/TXT/PDF/?uri=CELEX:32004R0726&from=IT [consultato il 3.01.2016].
Zobacz w Google Scholar

Serianni L. 2005. Un treno di sintomi. I medici e le parole: percorsi linguistici nel passato e nel presente, Milano.
Zobacz w Google Scholar

Setti R., 2003. “Risposta al quesito di Dario Piazza sul termine bugiardino”, La Crusca per Voi, 27: 10–11.
Zobacz w Google Scholar

Sosa Iudicissa M. 2015. Medicinali e dispositivi medici, [reperibile online] http://www.europarl.europa.eu/ftu/pdf/it/FTU_5.5.4.pdf [consultato il 28.01.2016].
Zobacz w Google Scholar

Downloads

Download data is not yet available.